>

12 December, 2011

မမွားေအာင္ျဖတ္ပါ

ျမန္မာစာ ေရးၾကတဲ့အခါ အျဖတ္အေတာက္ အထားအသိုေတြကို အမႈမဲ့ အမွတ္မဲ့ ၾကံဳသလို သံုးလိုက္ၾကတဲ့အခါ မထင္မွတ္ဘဲ ရယ္စရာေတြ ျဖစ္လာတတ္ပါတယ္။ ေလးညွင္း၊ ထန္းျမစ္၊ ယမ္း၊ ကတိုး၊ ရွိန္းခို၊ ေတာင္ၾကာဥ၊ ဂ်ဴး၊ ဆင္ေခ်းမိုဆိုတဲ့ ေဆးညြန္းေတာင္ အျဖတ္အေတာက္မွားလို႔ `ေလညႇင္းထန္၊ ျမစ္ယံကတိုး၊ ရွိန္းခိုေတာင္ ၾကာဦး၊ က်ဴးဆင္ခ်ီမိုး´ ဆိုၿပီး ကဗ်ာ ျဖစ္သြားတယ္ ဆိုတာကို ၾကားဖူးၾကမွာပါ။

အျဖတ္အေတာက္ဟာ အင္မတန္ အေရးႀကီးပါတယ္။ လူအခ်င္းခ်င္း နားလည္မႈေတြနဲ႔ အလုပ္လုပ္ရတဲ့အခါ အျဖတ္အေတာက္ မွားသြားခဲ့ရင္ (ေရးတဲ့လူ ကိုယ္တိုင္ကေတာ့ သူ ဘာကို ဆိုလိုခ်င္တယ္ ဆိုတာကို သိေပမယ့္) တျခားလူေတြမွာေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေလးကို စဥ္းစားရေတာ့ တာပါပဲ။ စဥ္းစားရင္း ရယ္စရာေတြေတာင္ ျဖစ္လာေတာ့တာပါပဲ။


တစ္ခါက ဆိုင္တစ္ဆိုင္မွာ ေအာက္ပါအတိုင္း ေရးထားပါသတဲ့

 အမ်ားေျပာတယ္ လီဖုန္း


အဲဒီဆိုင္ေရွ႕က ျဖတ္သြားတဲ့သူ အားလံုးနီးပါး အဲဒီဆိုင္းဘုတ္ကို နားလည္ေအာင္ ေတာ္ေတာ္ေလး ႀကိဳးစားလိုက္ရပါသတဲ့။ သူေရးထားတာက အမ်ားေျပာ တယ္လီဖုန္းဆိုတာပါ။


အျဖတ္အေတာက္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ထင္ရွားတဲ့ ျမန္မာစကားပံုတစ္ခုကေတာ့ ေခြးျဖဴေတာမတုိးဝံ့ဆိုတာပါ။ေခြးျဖဴ ေတာမတိုးဝံ့ လို႔ ဆိုလိုတာလား... ေခြး ျဖဴေတာ မတိုးဝံ့ လို႔ ဆိုလိုတာလား ဆိုတာ စဥ္းစားစရာပါ။ ျမန္မာစာအဖြဲ႕က ထုတ္တဲ့ စကားပံုေပါင္းခ်ဳပ္စာအုပ္မွာေတာ့ ႏွစ္မ်ိဳးစလံုးကို အမွန္လို႔ ယူထားပါတယ္။

၁၂၅။ ေခြးျဖဴ ေတာမတိုးဝံ့။ ။ ေၾကာက္ရြံ႕တတ္ေသာ ေခြးျဖဴသည္ ေတာမတိုးဝံ့ သကဲ့သို႔ သတၱိနည္းသူသည္ အခက္အခဲကို ရင္မဆိုင္ဝံ့ေခ်။

၁၂၆။ ေခြး ျဖဴေတာ မတိုးဝံ့။ ။ ေခြးသည္ ျဖဴေကာင္၏ဆူးကို ေၾကာက္သျဖင့္ ျဖဴေကာင္မ်ား အၾကားသို႔ မသြားဝံ့သကဲ့သို႔ ေၾကာက္ရြံ႕တတ္သူသည္ အခက္အခဲကို ရင္မဆိုင္ဝံ့ေခ်။


ငယ္ငယ္က စာအုပ္ တစ္အုပ္ထဲမွာ ဆရာမလာတုိ႔ေတာ့ေပ်ာ္သည္ဆုိေသာ စာေၾကာင္း တစ္ေၾကာင္းတည္းကုိ အျဖတ္အေတာက္ကို လိုက္ၿပီး ၃ မ်ိဳး ဖတ္လို႔ရတယ္ဆိုတာကို ရွင္းျပထားတာ ဖတ္ရဖူးပါသည္။

ဆရာ မလာ တုိ႔ေတာ့ေပ်ာ္သည္။
-
ဆရာျဖစ္သူ မလာေသာေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေပ်ာ္သည္။

ဆရာမ လာ တုိ႔ေတာ့ေပ်ာ္သည္။
-
ဆရာမ ျဖစ္သူ လာေသာေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေပ်ာ္သည္။

ဆရာမ လာတုိ႔ေတာ့ ေပ်ာ္သည္
-
ဆရာမ ျဖစ္သူက လက္ျဖင့္လာေရာက္ တို႔ထိေသာေၾကာင့္ ေပ်ာ္သည္။



အလားတူ စာေၾကာင္းမ်ိဳး ေနာက္တစ္ခု ရွိပါတယ္။ ဆရာမကျပသျဖင့္ကၽြန္ေတာ္တို႔ၾကည့္သည္ဆိုတဲ့ စာေၾကာင္းပါ။ ဒီစာေၾကာင္းကို အျဖတ္အေတာက္ေနာက္ လိုက္ၿပီး အမ်ိဳးမ်ိဳး အဓိပၸာယ္ ဖြင့္ႏိုင္ပါတယ္။

ဆရာမ ကျပသျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ၾကည့္သည္


ဆရာမက ျပသျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ၾကည့္သည္


ဆရာမက ျပသျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္ တို႔ၾကည့္သည္

အျဖတ္အေတာက္နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ အခုေနာက္ပိုင္း လူေျပာမ်ားေနတာေလးေတြ ရွိပါတယ္။

လာဘ္ေပးရန္ မလို = လာဘ္ေပးဖို႔ မလိုအပ္
လာဘ္ေပး ရန္မလို = လာဘ္ေပးလွ်င္ ရန္မလို

ဘုရား ရွိခိုး = ဘုရားကို အ႐ိုအေသျပဳျခင္း
ဘုရားရွိ ခိုး = ဘုရားရွိလွ်င္ ခိုးျခင္း


ျမန္မာစာမွာ အျဖတ္အေတာက္က မလိုအပ္ဘူးလို႔ ထင္ရႏိုင္ေပမယ့္ အင္မတန္မွ အေရးႀကီးပါတယ္။ မမ၊ ေမာင္ေခၚရာ လိုက္မွာလားဆိုရင္ အသက္ႀကီးတဲ့ မိန္းကေလးကို ေယာက္်ားေလးက ေမးတာ ျဖစ္ၿပီး... မမေမာင္၊ ေခၚရာလိုက္မွာလားဆိုရင္ အသက္ငယ္တဲ့ ေယာက္်ားေလးကို မိန္းကေလးတစ္ေယာက္က ေမးတာ ျဖစ္သြားပါလိမ့္မယ္။

ဒုတိယ ကမာၻစစ္တုန္းက သတင္းစာတစ္ေစာင္ရဲ႕ ေခါင္းႀကီးပိုင္းမွာျဖစ္ခဲ့တဲ့ အျဖတ္အေတာက္အမွား လို႔ဆိုပါတယ္။ တကယ့္အျဖစ္အပ်က္လား ဟာသလားေတာ့ မသိပါဘူး။

အဲဒီသတင္းစာ ေခါင္းစီးမွာ ေရးခ်င္တာက...ဟစ္တလာက... ေတာ္လွန္ၿပီဟုဆို” ... “Hitler Makes Revolution” လို႔ ေရးခ်င္တာပါ။ ဒါေပမယ့္ ဒီဇိုင္နာ အမွားပဲလား၊ အယ္ဒီတာအမွားပဲလား ဘယ္သူက လက္စြမ္းျပလြန္သလဲ မသိပါဘူး ေအာက္ပါအတိုင္း ျဖစ္သြားပါသတဲ့။

ဟစ္တလာကေတာ္
လွန္ၿပီဟုဆို


ဘာသာေဗဒ ပညာရွင္တခ်ိဳ႕က ျမန္မာစာဟာ အျဖတ္အေတာက္ မရွိတဲ့ ဘာသာစကားလို႔ ဆိုပါတယ္။ အဲလို ဆိုသည့္တိုင္ေအာင္ အျဖတ္အေတာက္ဟာ အမႈမဲ့ အမွတ္မဲ့နဲ႔ ေမ့မထားသင့္တဲ့ အထဲမွာ ပါပါတယ္လို႔ ဆိုခ်င္ပါတယ္။

1 comment: